Greek English Bible

The Epistle of Paul to Philemon [Greek-English]

PROS FILHMONA 

The Epistle of Paul to Philemon

pauloV desmioV cristou ihsou kai timoqeoV o adelfoVfilhmoni tw agaphtw kai sunergw hmwn
1:1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
kai apfia th agaphth kai arcippw tw sustratiwth hmwnkai th kat oikon sou ekklhsia
1:2 And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
cariV umin kai eirhnh apo qeou patroV hmwn kai kuriouihsou cristou
1:3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
eucaristw tw qew mou pantote mneian sou poioumenoV epitwn proseucwn mou
1:4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
akouwn sou thn agaphn kai thn pistin hn eceiV proV tonkurion ihsoun kai eiV pantaV touV agiouV
1:5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
opwV h koinwnia thV pistewV sou energhV genhtai enepignwsei pantoV agaqou tou en umin eiV criston ihsoun
1:6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
carin gar ecomen pollhn kai paraklhsin epi th agaph souoti ta splagcna twn agiwn anapepautai dia sou adelfe
1:7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
dio pollhn en cristw parrhsian ecwn epitassein soi toanhkon
1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
dia thn agaphn mallon parakalw toioutoV wn wV pauloVpresbuthV nuni de kai desmioV ihsou cristou 
1:9 Yet for love’s sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
parakalw se peri tou emou teknou on egennhsa en toiVdesmoiV mou onhsimon
1:10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
ton pote soi acrhston nuni de soi kai emoi eucrhston
1:11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
on anepemya su de auton toutestin ta ema splagcnaproslabou
1:12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
on egw eboulomhn proV emauton katecein ina uper soudiakonh moi en toiV desmoiV tou euaggeliou
1:13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
cwriV de thV shs* gnwmhV ouden hqelhsa poihsai ina mh wVkata anagkhn to agaqon sou h alla kata ekousion
1:14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
taca gar dia touto ecwrisqh proV wran ina aiwnion autonapechV
1:15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
ouketi wV doulon all uper doulon adelfon agaphtonmalista emoi posw de mallon soi kai en sarki kai en kuriw
1:16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
ei oun eme eceiV koinwnon proslabou auton wV eme
1:17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
ei de ti hdikhsen se h ofeilei touto emoi ellogei
1:18 If he hath wronged thee, or oweth [thee] ought, put that on mine account;
egw pauloV egraya th emh ceiri egw apotisw ina mh legwsoi oti kai seauton moi prosofeileiV
1:19 I Paul have written [it] with mine own hand, I will repay [it]: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
nai adelfe egw sou onaimhn en kuriw anapauson mou tasplagcna en kuriw
1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
pepoiqwV th upakoh sou egraya soi eidwV oti kai uper olegw poihseiV
1:21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
ama de kai etoimaze moi xenian elpizw gar oti dia twnproseucwn umwn carisqhsomai umin
1:22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
aspazontai se epafraV o sunaicmalwtoV mou en cristwihsou
1:23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
markoV aristarcoV dhmaV loukaV oi sunergoi mou
1:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
h cariV tou kuriou hmwn ihsou cristou meta tou pneumatoVumwn amhn proV filhmona egrafh apo rwmhV dia onhsimouoiketou
1:25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.

Why there are Synoptic Gospels

Categories: Greek English Bible

Tagged as: