ঔরঙ্গজেব কর্ত্তৃক গোবিন্দ মাণিক্যের নিকট
লিখিত পত্রের বঙ্গানুবাদ
অতুলনীয় উচ্চকুলোদ্ভব সৌভাগ্যবান্ রাজ্যেশ্বর বিষম সমর-বিজয়ী মহামহোদয় পঞ্চ শ্ৰীযুক্ত মহারাজ গোবিন্দ মাণিক্য বাহাদুর—আল্লাতালা আপনার রাজ্য সুমঙ্গলে রক্ষা করুন।
আমি সুনিশ্চিতরূপে অবগত হইয়াছি যে, আমার চিরশত্রু সুজা ভবদীয় রাজ্যে গোপনে অবস্থান করিতেছে। মদীয় পূৰ্ব্বপুরুষের সম্মানিত মহোদয়গণের সহিত আপনার গৌরবান্বিত পূৰ্ব্বপুরুষগণের পরস্পর আত্মীয়তা ও প্রণয় থাকা বশতঃ আমাদিগের সহিত বিবাদে লিপ্ত দুর্ভাগ্য আফ্গানেরা ভবদীয় রাজ্যে আশ্রয় গ্রহণ করিলে আপনার মহামান্য পূৰ্ব্বপুরুষগণ অসিপ্রহারে যেরূপ সেই দুষ্ট আফগানদিগকে বঙ্গদেশে বিতাড়িত করিতেন, বৰ্ত্তমানে আমিও তদ্রূপ আশা করি—আমার লিখানুসারে আপনি উক্ত শত্রু (সুজা) কে ধৃত করিয়া সত্বর আমার নিকট প্রেরণ করেন। যদি আপনার অভিমত হয়, তবে আমার সেনাপতিকে মুঙ্গেরে অপেক্ষা করাইব। তাঁহাকে ধৃত করিবার পর আপনার সেনাপতির রক্ষণাবেক্ষণে সাবধানে প্রেরণ করিয়া বাধিত করিবেন—যেন প্রাচীন বন্ধুতা স্থায়ী বহে। নতুবা ইহা নিশ্চয় জানিবেন—আপনার রাজ্যে উক্ত অপরিনামদৰ্শির অবস্থান করার জন্য ভবিষ্যতে আমাদিগের পরস্পর-মধ্যে বিবাদ ও মনোমালিন্য সংঘটিত হইবে। আমার লিপি অনুসারে কার্য্য হইবে বলিয়া আমি সম্পূর্ণরূপে বিশ্বাস করি।
بفضله تعالی
عديمالمثال جوهر ذاتی اقبال و سلطنت پناهی بیشم سمرو بیجي مها مهودي پنج سري جُکت مهاراجه گوبِند مانِک بہادر سلامالله تعالی
ما بدولت را به تحقیق رسیده است که دشمن مورثیم شجاع بصورت پنهاني بدارالسلطنت آن مملکت پناهي سکونت میورزد چونکه بزرگان قدیم ایشان از سر صدق حوصله با بزرگوارانم الفت تمام و محبت ما لا کلام داشته به یگانگی و یکجهتي دارالسلطنت و فرمان روائي میدادهاند چنانچه بسابق ایام نیز قوم افاغنه که از ضرب شمشیر بزرگانم گریخته در آنسو هنگامه آرا بردند بزرگان آن سلطنت پناه از وفور اتحاد و کمال ارتباط آن شوربختان را از جانب شرق بنگاله باز بآنسو گریزانیدند و تفرقه تمام بحالشان افگندند پس درینولا مترصدم که مطابق نوشته ما بدولت دشمن مذکورم را گرفتار نموده فوراً باین جانب روانه فرمایند و اگر اقتضائی رضاي آرم سلطنت پناه باشد ما سپهسالارم بمقام مونگیر مقیم و منتظر دارم بعد گرفتارش ما به سپهسالارم بهزم و هوشیاري تمام رسانیده ما بدولت را ممنون سازند که سلسله محبت بضابطه قدیم مستحکم ماند وگرنه یقین کلی است که در صورت بودن آن ناعاقبت اندیش بانسو خرخشه و تفرقهٔ بمملکت ایشان راه یابد ما بدولت را یقین کمال است که بموجب نوشته سابق بکار مذکوره کار فرمان شده باشند
Source: ত্রিপুরার স্মৃতি (১৯২৭) সমরেন্দ্রচন্দ্র দেববর্মণ-মহারাজ গোবিন্দমাণিক্য সপ্তদশ শতাব্দীর শেষভাগে ভারতে ত্রিপুরার রাজা ছিলেন