Jude (Greek Transliteration)
This epistle, attributed to Jude, emphasizes the need for vigilance against certain individuals who distort the grace of God into immoral behavior. Jude urges believers to contend for their shared faith, recalling the past judgments on those who rebelled. He warns of the characteristics of these deceivers, such as blasphemy and sensuality, comparing them to notorious figures in biblical history. Jude advocates for building oneself up in faith through prayer and love, while instructing on the importance of saving others from spiritual peril. He concludes with a doxology, highlighting the power and glory of Jesus Christ.
Home ยป Law Library Updates ยป Law Library ยป Greek Page ยป Jude (Greek Transliteration)
Greek (New Testament)
Jude (Epistle of Jude: Textual Analysis)
This transliteration preserves the original Greek syntax and word structure while representing it in the Roman alphabet
- Ioudas Iฤsou Christou doulos, adelphos de Iakลbou, tois en theล patri ฤgapฤmenois kai Iฤsou Christล tetฤrฤmenois klฤtois:
- Eleos hymin kai eirฤnฤ kai agapฤ plฤthyntheiฤ.
- Agapฤtoi, pasan spoudฤn poioumenos graphein hymin peri tฤs koinฤs hฤmลn sลtฤrias anankฤn eschon grapsai hymin parakalลn epagลnizesthai tฤ hapax paradotheisฤ tois hagiois pistei.
- Pareisedysan gar tines anthrลpoi, hoi palai progegrammenoi eis touto to krima, asebeis, tฤn tou theou hฤmลn charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despotฤn kai kyrion hฤmลn Iฤsoun Christon arnoumenoi.
- Hypomnฤsai de hymas boulomai, eidotas [hymas] panta, hoti [ho] kyrios hapax laon ek gฤs Aigyptou sลsas to deuteron tous mฤ pisteusantas apลlesen,
- angelous te tous mฤ tฤrฤsantas tฤn heautลn archฤn alla apolipontas to idion oikฤtฤrion eis krisin megalฤs hฤmeras desmois aiidiois hypo zophon tetฤrฤken;
- hลs Sodoma kai Gomorra kai hai peri autas poleis, ton homoion tropon toutois ekporneusasai kai apelthousai opisล sarkos heteras, prokeintai deigma pyros aiลniou dikฤn hypรฉchousai.
- Homoios mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin, kyriotฤta de athetoysin, doxas de blasphฤmousin.
- Ho de Michaฤl ho archangelos, hote tล diabolล diakrinomenos dielegeto peri tou Mลyseลs sลmatos, ouk etolmฤsen krisin epenenkein blasphฤmias, alla eipen, Epitimฤsai soi kyrios.
- Houtoi de hosa men ouk oidasin blasphฤmousin, hosa de physikลs hลs ta aloga zลa epistantai, en toutois phtheirontai.
- Ouai autois, hoti tฤ hodล tou Kain eporeuthฤsan, kai tฤ planฤ tou Balaam misthou exechythฤsan, kai tฤ antilogia tou Kore apลlonto.
- Houtoi eisin hoi en tais agapais hymลn spilades syneuลchoumenoi aphobลs, heautous poimanontes, nephelai anydroi hypo anemลn parapheromenai, dendra phthinลporina akarpa dis apothanonta ekrizลthenta,
- kymata agria thalassฤs epaphrizonta tas heautลn aischynas, asteres planฤtai hois ho zophos tou skotous eis aiลna tetฤrฤtai.
- Proephฤteusen de kai toutois hebdomos apo Adam Henลch legลn, Idou ฤlthen kyrios en hagiais myriasin autou,
- poiฤsai krisin kata pantลn kai elegxai pasan psychฤn peri pantลn tลn ergลn asebeias autลn hลn ฤsebฤsan kai peri pantลn tลn sklฤrลn hลn elalฤsan kat’ autou hamartลloi asebeis.
- Houtoi eisin goggystai, mempsimoiroi, kata tas epithymias heautลn poreuomenoi, kai to stoma autลn lalei hyperogka, thaumazontes prosลpa ลpheleias charin.
- Hymeis de, agapฤtoi, mnฤsthฤte tลn rhฤmatลn tลn proeirฤmenลn hypo tลn apostolลn tou kyriou hฤmลn Iฤsou Christou;
- Hoti elegon hymin [hoti] Ep’ eschatou [tou] chronou esontai empaiktai kata tas heautลn epithymias poreuomenoi tลn asebeiลn.
- Houtoi eisin hoi apodiorizontes, psychikoi, pneuma mฤ echontes.
- Hymeis de, agapฤtoi, epoikodomountes heautous tฤ hagiลtatฤ hymลn pistei, en pneumati hagiล proseuchomenoi,
- heautous en agapฤ theou tฤrฤsate, prosdechomenoi to eleos tou kyriou hฤmลn Iฤsou Christou eis zลฤn aiลnion.
- Kai hous men eleate diakrinomenous,
- hous de sลizete ek pyros harpazontes, hous de eleate en phobล, misountes kai ton apo tฤs sarkos espilลmenon chitลna.
- Tล de dynamenล phylaxai hymas aptaistous kai stฤsai katenลpion tฤs doxฤs autou amลmous en agalliasei,
- monล theล sลtฤri hฤmลn dia Iฤsou Christou tou kyriou hฤmลn doxa megalลsynฤ kratos kai exousia pro pantos tou aiลnos kai nyn kai eis pantas tous aiลnas; amฤn.
Here is a list of key vocabularies list with English meanings from the Original Greek text :
- แผธฮฟฯฮดฮฑฯ (Ioudas) โ Jude
- แผธฮทฯฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯฯฮฟแฟฆ (Iฤsou Christou) โ Jesus Christ
- ฮดฮฟแฟฆฮปฮฟฯ (doulos) โ servant, slave
- แผฮดฮตฮปฯฯฯ (adelphos) โ brother
- แผธฮฑฮบฯฮฒฮฟฯ (Iakลbou) โ James
- แผฮฝ (en) โ in, within
- ฮธฮตแฟท (Theล) โ God
- ฯฮฑฯฯแฝถ (patri) โ Father
- แผ ฮณฮฑฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฮนฯ (ฤgapฤmenois) โ beloved
- ฯฮตฯฮทฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฮนฯ (tetฤrฤmenois) โ kept, preserved
- ฮบฮปฮทฯฮฟแฟฯ (klฤtois) โ called
- แผฮปฮตฮฟฯ (eleos) โ mercy
- ฮตแผฐฯฮฎฮฝฮท (eirฤnฤ) โ peace
- แผฮณฮฌฯฮท (agapฤ) โ love
- ฯฮปฮทฮธฯ ฮฝฮธฮตฮฏฮท (plฤthyntheiฤ) โ may it be multiplied
- แผฮณฮฑฯฮทฯฮฟฮฏ (agapฤtoi) โ beloved
- ฯแพถฯฮฑฮฝ (pasan) โ all, every
- ฯฯฮฟฯ ฮดแฝดฮฝ (spoudฤn) โ diligence, effort
- ฯฮฟฮนฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟฯ (poioumenos) โ making, doing
- ฮณฯฮฌฯฮตฮนฮฝ (graphein) โ to write
- ฮบฮฟฮนฮฝแฟฯ (koinฤs) โ common, shared
- ฯฯฯฮทฯฮฏฮฑฯ (sลtฤrias) โ salvation
- แผฮฝฮฌฮณฮบฮทฮฝ (anankฤn) โ necessity
- ฯฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปแฟถฮฝ (parakalลn) โ urging, exhorting
- ฯฮฏฯฯฮตฮน (pistei) โ faith
- ฯฮฑฯฮตฮนฯฮญฮดฯ ฯฮฑฮฝ (pareisedysan) โ crept in, slipped in
- แผฮฝฮธฯฯฯฮฟฮน (anthrลpoi) โ men, people
- ฯฮฌฮปฮฑฮน (palai) โ long ago
- ฯฯฮฟฮณฮตฮณฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟฮน (progegrammenoi) โ designated beforehand
- แผฯฮตฮฒฮตแฟฯ (asebeis) โ ungodly
- ฯฮฌฯฮนฯฮฑ (charita) โ grace
- แผฯฮญฮปฮณฮตฮนฮฑฮฝ (aselgeian) โ licentiousness
- ฮดฮตฯฯฯฯฮทฮฝ (despotฤn) โ master, lord
- แผฯฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟฮน (arnoumenoi) โ denying
- แฝฯฮฟฮผฮฝแฟฯฮฑฮน (hypomnฤsai) โ to remind
- ฮตแผฐฮดฯฯฮฑฯ (eidotas) โ knowing
- ฮบฯฯฮนฮฟฯ (kyrios) โ Lord
- ฯฯฯฮฑฯ (sลsas) โ having saved
- แผฮณฮณฮญฮปฮฟฯ ฯ (angelous) โ angels
- ฯฮทฯฮฎฯฮฑฮฝฯฮฑฯ (tฤrฤsantas) โ kept, observed
- แผฯฯแฝดฮฝ (archฤn) โ domain, authority
- ฮฟแผฐฮบฮทฯฮฎฯฮนฮฟฮฝ (oikฤtฤrion) โ dwelling place
- ฮดฮตฯฮผฮฟแฟฯ (desmois) โ chains, bonds
- ฮถฯฯฮฟฮฝ (zophon) โ darkness
- ฮฃฯฮดฮฟฮผฮฑ (Sodoma) โ Sodom
- ฮฯฮผฮฟฯฯฮฑ (Gomorra) โ Gomorrah
- ฯฯฮปฮตฮนฯ (poleis) โ cities
- ฯฮฑฯฮบแฝธฯ (sarkos) โ flesh
- ฯฯฯฮบฮตฮนฮฝฯฮฑฮน (prokeintai) โ set forth, presented
- ฯฯ ฯแฝธฯ (pyros) โ fire
- ฮดฮฏฮบฮทฮฝ (dikฤn) โ punishment
- ฮฒฮปฮฑฯฯฮทฮผฮฟแฟฆฯฮนฮฝ (blasphฤmousin) โ they blaspheme
- ฮฮนฯฮฑแฝดฮป (Michaฤl) โ Michael
- แผฯฯฮฌฮณฮณฮตฮปฮฟฯ (archangelos) โ archangel
- ฮดฮนฮฌฮฒฮฟฮปฮฟฯ (diabolos) โ devil
- แผฯฮนฯฮนฮผฮฎฯฮฑฮน (epitimฤsai) โ to rebuke
- ฮถแฟทฮฑ (zลa) โ animals
- แฝฮดแฟท (hodล) โ way, path
- ฮฮฌฯฮฝ (Kain) โ Cain
- ฮฮฑฮปฮฑแฝฐฮผ (Balaam) โ Balaam
- แผฮณฮฌฯฮฑฮนฯ (agapais) โ love feasts
- ฮฝฮตฯฮญฮปฮฑฮน (nephelai) โ clouds
- ฮดฮญฮฝฮดฯฮฑ (dendra) โ trees
- ฮธฮฌฮปฮฑฯฯฮทฯ (thalassฤs) โ sea
- ฯฮปฮฑฮฝแฟฯฮฑฮน (planฤtai) โ wandering stars
- แผฮฝแฝผฯ (Enลch) โ Enoch
- ฯฯ ฯแฝดฮฝ (psychฤn) โ soul
- แผฮผฮฑฯฯฯฮปฮฟแฝถ (hamartลloi) โ sinners
- แผฯฮตฮฒฮตแฟฯ (asebeis) โ ungodly
- ฯฮฝฮตแฟฆฮผฮฑ (pneuma) โ spirit
- แผฮปฮตแพถฯฮต (eleate) โ show mercy
- ฯฮนฯแฟถฮฝฮฑ (chitลna) โ garment, tunic
- แผฮณฮฑฮปฮปฮนฮฌฯฮตฮน (agalliasei) โ joy, exultation
- ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯฯฮฝฮท (megalลsynฤ) โ majesty
- ฮบฯฮฌฯฮฟฯ (kratos) โ power
- แผฮพฮฟฯ ฯฮฏฮฑ (exousia) โ authority
- ฮฑแผฐแฟถฮฝฮฟฯ (aiลnos) โ age, eternity
- แผฮผฮฎฮฝ (amฤn) โ amen, truly